La RAE cambió la forma de definir a las mujeres: ya no es más el “sexo débil”

La Real Academia Española, faro de la lengua, explicaba que “sexo débil” era “conjunto de las mujeres”

MADRID.- En consonancia con los tiempos que corren, y en medio de un reclamo mundial que cobra cada vez más fuerza, el diccionario de la Real Academia Española (RAE) dejó de definir a la mujer como el “sexo débil”.

Con el avance de la tecnología y los cambios en la sociedad, desde hace tiempo la academia hace cambios que sorprenden y suma nuevos términos con el objetivo de no quedarse atrás. Sin embargo, esta nueva modificación se lee también como una postura. De hecho, el director de la RAE, Darío Villanueva, dijo que están trabajando para que el diccionario sea “más igualitario”.

Hasta ahora, dentro de la palabra “sexo”, se explicaba que “sexo débil” era “conjunto de las mujeres”, mientras que el “sexo fuerte” correspondía al “conjunto de hombres”.

La RAE presentó hoy entre sus más de 3000 enmiendas y adiciones a la edición digital de su diccionario que a partir de ahora “sexo débil” se utiliza como “intención despectiva o discriminatoria”.

Nuevas palabras

Asimismo, la academia dio la bienvenida a sus novedades: términos como “posverdad”, “chusmear” y “postureo”, además de extranjerismos como “fair play”, “halal” o “hummus” fueron incorporados en el diccionario digital de la Real Academia Española de la lengua.

La institución con sede en Madrid decidió incorporar términos muy extendidos y en primera línea de la actualidad. Entre ellos, “posverdad”, definida como la “distorsión deliberada de una realidad” con el fin de influir en la opinión pública, y atribuida a menudo al presidente estadounidense Donald Trump o a la campaña del Brexit.

El diccionario incorpora en total 3345 modificaciones, entre adiciones de palabras, acepciones nuevas, matizaciones y supresiones de términos en desuso.

Entre los cambios, la RAE se decidió a incorporar “latino” como sinónimo de “latinoamericano” o más ampliamente, persona “que es de origen latinoamericano o hispánico y vive en los Estados Unidos de América”.

Suma también el elocuente término de “chusmear”, aplicado a quienes hablan “con indiscreción o malicia de alguien o de sus asuntos”.

Los numerosos cambios incluyen la incorporación de extranjerismos procedentes de varias lenguas. Del inglés se adopta “fair play” (juego limpio), “cracker” (los que vulneran sistemas de seguridad informáticos) o “container” (en las acepciones de contenedor y de barco destinado al transporte de mercancías en contenedores).

Entre las curiosidades figuran dos términos de etimología griega, la “aporofobia”, o miedo al pobre, y la “amusia”, definida como la “incapacidad de reconocer o reproducir tonos o ritmos musicales”.

Según la RAE, el diccionario digital recibió en 2016 más de 600 millones de consultas. A final de este año “esperamos superar ampliamente esta cifra acercándonos, incluso, a los mil millones”, aseguró el director de la institución.

Agencias AFP y ANSA

Fuente: http://www.lanacion.com.ar 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Súmese a nuestra iniciativa #SeguimosUnidos -¡YO APOYO!
+ +